Времен связующая нить

Всего статей в разделе: 77
24.02.2020
Просмотров: 543

Путь Абая

Каков он путь великого Абая – личности космического масштаба, реформатора казахской литературы. Каковы его предтечи и условия его формирования? Какой вклад он внес в модернизацию своих современников? Кто его последователи? И как Мухтар Ауэзов, классик казахской литературы, воссоздавал историю его жизни на страницах своего эпохального романа?

Ответить на эти вопросы мы попросили культуролога и общественного деятеля, Мурата Мухтаровича Ауэзова. Мурат Мухтарович, какой на ваш взгляд Путь Абая - воспринятый его современниками или не понятый ими?

– Прекрасно понятый! Он был гроссмейстер просвещения. Стремился к тому, чтобы его услышали. И это ему удалось. Вся степь полюбила его песни, стихи, россыпи его сокровенных мыслей о судьбе своего народа. Кем он был для казахов?

– Я убежден, что Абай был спасителем казахского народа. Немного предыстории. Абай жил во второй половине 19-го – начале 20 вв. Это время можно было бы назвать прощальным балом конно-кочевой цивилизации. Великие поэты, певцы, музыканты, героические личности, отдавшие свои жизни защите родины. Провидцы, понимавшие неотвратимость трагических потрясений, предвещавшие наступление апокалиптических времён.

Абай был дарован Судьбой, чтобы в этой атмосфере наступающего лихолетья вернуть народу веру в будущее, способность защищать свою свободу. Как вы думаете, Абай был больше скептиком, реалистом или идеалистом? Какое наследие он заимствует у устных поэтов степи? Можно ли это проследить? – Абай не мог позволить себе роскоши быть скептиком или идеалистом, потому что жестко стоял вопрос быть или не быть его народу. Он, конечно же, реалист. Казахский язык, фольклор, песни и этот полынный запах родной земли – все это в нем жило органично. И над всем этим нависла угроза исчезновения. Абай ощущал это не менее остро, чем его предшественники – люди «Зар-Замана*».

*Зарзаман, Лихолетье (скорбные времена) — период ликвидации царским правительством ханской власти в 19 в., после введения в 1867—1868 «Положения об управлении казахами» и установления на его основе нового порядка. В связи с отменой ханской власти, были утеряны основные устои, на которых держалось традиционное казахское общество. Получило название по песне-толгау «Зарзаман» акына Шортанбая Канайулы. Позднее возникло литературное течение «Зарзаман», нашедшее отражение в творчестве Дулата Бабатайулы, Шортанбая Канайулы, Мурата Монкеулы, Абубакира Кердери и др. Основная тема их творчества — протест против экономической, политической, культурной, колонизации Российской империей Казахской степи.

С их преданиями о Коркуте, которому куда бы он не поехал – на запад, восток, север или юг, какие-то люди роют ему могилу. В этих преданиях говорится о том, что катострофически сжимается пространство степи. Или легенды об Асанкайгы (печальный), который садится на верблюдицу и проводит своего рода «кадастровый обзор» казахских земель, которые сжимаются как шагреневая кожа.

*Коркыт или Горкут-ата — тюркский поэт-песенник и композитор IX века, выходец из степей вдоль реки Сыр-Дарья. Создатель кобыза, акын, сказитель, покровитель поэтов и музыкантов. Предания о Коркыте встречаются у тюркских народов кипчакской и особенно южной огузской ветви: туркмен, азербайджанцев и турок. *Асан Кайгы — (конец XV века — 1460-е годы) поэт, философ, легендарный персонаж. Был влиятельным бием Улуг-Мухаммеда, в Сарае и Казани, после смерти которого был приглашен ханом кочевых узбеков Абулхайыром. Затем стал советником и наставником первых казахских ханов Керея и Жанибека.

О том же говорит воин и поэт XVI века Доспамбет*. Он восхищается красотой родной земли, но пишет так, как будто видит этот ускользающий мир своей родины в последний раз.

*Доспамбет-жырау, в ногайской традиции Досмамбет Азаулы — жырау, полководец, батыр. Принадлежал к военной знати Малой Ногайской Орды. Участвовал во многих походах крымского хана. Все это истоки Абая.

Его предшественники думали о том, что делать? Кто-то из них был мечтателем, идеалистом, кто-то пессимистом. Абай разделял тревогу своих предшественников, искавших пути в будущее. Его гениальность состояла в том, что он эти пути нашёл. Какие методы он применял для осуществления своей цели?

– Абай изучил суфизм и его технологию захвата сознания и души потенциального прозелита. Для этого у него были великолепные возможности. В свое время пятнадцать семей кожа (суфиев) из Туркестана переселились в Чингизские горы. Они принадлежали к суфийским орденам, которые в условиях растущей экспансии Запада покидали родные дома, чтобы поддержать колонизированные народы. Они шли во всеоружии Веры и священных текстов, которые создавались во времена мусульманского ренессанса X-XI веков. Их знаниями овладевал Абай. Он уверенно оперирует именами античных и восточных мыслителей. Берет на вооружение то, что было наработано в блистательную караханидскую эпоху (942-1210гг.).

Один из ярчайших представителей этой эпохи – это и Ахмед Ясави*, который пытается соединить канонический ислам со степным традиционным мировоззрением кочевников – тенгрианством.

Ясави показал, что из драматических ситуаций можно найти выход с помощью знаний. Он возвысил категорию «Учитель–Ученик». Для формирования– нового сознания. Ему принадлежит заслуга трансформации канонического ислама в степной. *Ходжа Ахме́д Ясави́ — (1093 г.-1166 г.), суфийский поэт, один из первых суфийских мистиков в тюркоязычном мире. Он писал на хакани — тюркском литературном языке, сложившемся при дворе Караханидов. Автор цикла стихов «Диванихикмат». Третий халиф тариката Ходжагон, основатель тариката Ясавия.

Так же, как его великий предшественник, Абай стремился овладеть новым знанием. Судьба предоставила ему прекрасные для этого возможности. - города Прииртышья с их библиотеками, высокообразованными людьми из числа ссыльной российской интеллигенции.

Абай, слово которого обретает все больший вес, обращается к казахам отдавать своих детей в школы. И степь отзывается на его призыв. Нашлись меценаты, открылись школы в Баянауле, в Семиречье. Лучшие из учеников этих школ продолжали обучение в Москве и Санкт-Петербурге. Они получили блестящее образование. Именно они впоследствии создали партию «Алаш*». Алашординцы – птенцы гнезда Абая. У хана Кенесары не получилось собрать воедино казахов, а у Абая –получилось. Он открыл казахам, с их Тіл, Діл, Дін, путь в XXый век. *Партия «Алаш» (1917—1920) — казахская партия, примыкавшая по идеологии к партии кадетов. Председатель партии — Алихан Букейханов. В чем, на ваш взгляд философская мысль Абая. Как бы вы ее охарактеризовали? – Как можно назвать философию, которая формирует новую действительность? Он – своего рода духовный Чингизхан, объединивший Степь и придавший ей жизнеспособность.

Почему именно он ассоциируется у нас с казахскостью? – Абай казах номер один, потому что из своего народа он сотворил нацию. «Слова Назидания» - есть ли такой аналог у других родственных народов? – Каждый народ, дошедший до XXв. имел своего Абая. При наличии у родственного казахам народа – джунгар, воинственного и одаренного, такой же личности как Абай, они сохранились бы в истории.

Почему Абай берет на себя дидактизм, патернализм? – Абай не был моралистом. И он не назидатель. Дух его произведений иной. То, что он говорит и пишет – это кровь, бьющая из вен. Абай сложнее и глубже того, что о нем говорят литературоведы. Временами он жесток в отношении к своим казахам. но эта жёсткость во благо. Это взыскательность командира, требующего от солдата дисциплины, подтянутости, умения побеждать. Его взгляд проницателен, он видит увядание и тлен распадающегося мира, и пытается с этим что-то сделать. «Қара сөздер» – это черным по белому россыпи слов-афоризмов, в которых предстает перед нами размышляющий и терзающийся мыслитель. Он не ставит целью кого-то чему-то научить, он призывает к поискам. Какие другие темы пересекаются в творчестве Абая, которые менее известны широкой публике:

– Я не стал бы это вычленять. Он вдохнул душу и веру в казахское самосознание. «Хак» – истина, которая для него имеет огромное значение. Абай человек подлинного ренессанса. Его главной темой и миссией была модернизация сознания своего народа. Мурат Мухтарович, Ваш отец написал поистине великий труд, который называется «Путь Абая», как выстраивался путь Абая у Мухтара Ауэзова? С чем были сложности? – Писать об Абае было рискованно. По сути, он его возрождал из пепла. Но это был завет расстрелянных алашардинцев, которые назвали Абая своим духовным вождём. Одной из сложностей была безжалостная цензура.

В частности, в романе «Путь Абая» из текста Мухтара Ауэзова цензоры удалили 70 страниц, где описывается, как жена Кунанбая – Улжан провожает его в Мекку. В этом эпизоде показаны мудрость и человечность Кунанбая. Без этих страниц его образ обеднел, став для читателей однозначно негативным. В 1930-е и 1932-е годы писатель отсидел в тюрьме. У себя на родине он всегда был на мушке (под прицелом). В 1951 году бежал из Казахстана, потому что уже был выписан ордер на его арест. Есть стенограммы, где наша гуманитарная общественность в стенах Академии Наук обвинила Мухтара Ауэзова в увлечении архаикой и национализме.

В Москве нашлись деятели культуры, которые его поддержали. Это поэт Константин Симонов и историк Бабаджан Гафуров, который был первым секретарем ЦК компартии Таджикистана в те годы и Сталин к нему хорошо относился. Удар от Мухтара Ауэзова был отведен. На филфаке МГУ открыли кафедру литературы народов СССР, где он читал лекции по литературам тюркских народов. Расскажите о переводах романа, почему для нового перевода выбор пал на Анатолия Кима?

–Анатолий Ким – большой писатель. С ним я познакомился в 80-х, когда работал на киностудии «Казахфильм». Он перевёл роман Абдижамила Нурпеисова «Последний долг» и рассказы Абиша Кекильбаева.

О том¸ что требуется новый перевод «Пути Абая» не раз говорили Герольд Бельгер и Абдижамил Нурпеисов. В 50-е годы ситуация требовала скорейшего перевода романа на русский язык. Над переводом работали несколько человек. Т.Нуртазин, Анна Никольская и Леонид Соболев. Можно сказать, работали методом бригадного подряда. В таких условиях, конечно, невозможно было сохранить и передать художественные достоинства этого грандиозного эпического произведения, в котором запечатлен ушедший в небытие кочевой мир. Это произведение очень кинематографично, что отметили такие режиссеры, как Булат Мансуров и Толомуш Океев. И это не случайно. Кино, как новый вид искусства. Приезд Сергея Эйзенштейна в Алма-Ату не мог не сказаться на творчестве Мухтара Ауэзова. Он сам пробовал себя в кинодраматургии. В работе над переводом Анатолию Киму помогали три человека, которые обеспечили ему прекрасный подстрочный перевод. Это – Кайсар Жорабеков и Мырзахан Тнимов. И, конечно же, Герольд Бельгер, знавший казахский, как родной, который скрупулёзно сверял перевод Кима с оригиналом и предыдущими переводами. В ходе работы он высказал ему свои корректные и уместные замечания, которые впоследствии были учтены переводчиком. Герольд Карлович написал целую книгу об этом переводе А.Кима. Как вы думаете, какое альтернативное название могло быть у этого романа?

  • Я думаю, что не бывает сослагательных наклонений не только в истории, но и в названиях шедевров мировой литературы. Ну как мы бы назвали по-другому «Тихий Дон» или «Прощай, оружие»? Какой художественный образ у Абая у вас самый любимый, стихотворение или четверостишие?

  • Мне очень нравится эти Абаевские строки о времени: Бабочки, пестрые как павлин


Тотықұс түсті көбелек

Жаз сайларда гулемек.

Бәйшешек солмақ, күйремек,

Көбелек өлмек, сиремек.


Адамзатқа не керек:

Сүймек, сезбек, кейімек,

Харекет қылмақ, жүгірмек,

Ақыл мен ойлап сөйлемек.


Әркімді заман сүйремек,

Заманды қай жан билемек?

Заманға жаман күйлемек,

Замана оны илемек


Во множестве перелетают с цветка на цветок

В прохладных весенних оврагах.

Но увядают цветы,

И бабочек становится меньше, они погибают


Что свойственно человеку:

Любить, жить в страстях, Трудиться, стараться делать это и

говорить разумно.


Время уносит каждого.

Кто может управлять временем?

Ничтожный человек полагает себя властителем времени,

Но большое время обращает его в пыль.


Материал подготовила Зитта Султанбаева для Дома Абая, инициированного посольством РК в США

24.02.2020 г.