Сверх того
Стихи об Иссык-Куле
Стихи поэта Бахытжана Канапьянова, посвященные небесному оку Земли – Иссык-Кулю, начинают свою жизнь на побережье этого святого озера, воплощаясь в безымянные песни у костра, привлекая многочисленную аудиторию Фейс Бука
Стихи «Чолпан-Ата», «Манасчи», «Боз Тери» и другие, которые будут выставлены автором, не только о нашем прошлом, они и о будущем этого прекрасного края, имя которому – Иссык-Куль.
ЧОЛПОН-АТА
Когда под утро встанет свет Венеры,
Когда туман ложится на костры,
Выходишь из воды вне суеверий,
К твоим ногам я расстелю ковры.
Луна, потупив взор, в озерной чаше дышит,
Я отраженный лик ладонями приму.
И плещется она в воде с небесной крыши,
Мне этот свет судьбы понятен одному.
Дед утренней звезды бессонницей исходит,
Зря запер на засов нагорный храм любви.
Я украду тебя, вот нам коней подводят,
Из эпоса веков дам клятву на крови.
Когда истает звездный свет Венеры,
Когда луна уйдет за горный кряж,
Твои следы, твой облик древней веры
Волна выносит на пустынный пляж.
МАНАСЧИ
Чай зеленый дышит в пиале,
Мясо яка варится в котле.
К этой ночи подберет ключи
Миру неизвестный манасчи.
Холодом повеет с ледника,
Эпосом вся пенится река.
Даже горы слушают в ночи
То, о чем колдует манасчи.
Искрами безумствует костер,
К нашим лицам пламя распростер.
Чай сменяет водка в пиале,
Мясо яка варится в котле.
Вспорет тьму заговоренный меч,
На рассвете нам не даст прилечь.
Чон боласын, баскалар кичи*
Будь великим, мальчик манасчи!
***Будешь большим, все другие малы (кырг.)
БОЗ ТЕРИ
Селенье это Боз Тери* -
Далекой юности страница.
Свет памяти в горах таится
Всю ночь до утренней зари.
Я помню, много лет назад,
Дорожку лунную на берег.
Ей первую любовь доверил
И первой ревности мой взгляд.
Прошло немало лунных лет,
А лунная тропа все та же,
И озера все тот же свет,
И горные хребты на страже.
И отражаясь при луне,
В ночь с озером желают слиться,
Щека к щеке, волна к волне,
Иной любви иные лица.
Облазит кожа бытия
От солнца милого июля,
Мой Боз Тери, свободен я -
Как в юности на Иссык-Куле.
***Боз Тери - один из переводов, освобожденная кожа
-
Сверх тогоО РЕПРЕССИЯХ26.05.2020
-
Сверх того«Радушно распахнуты двери поэту…»20.05.2020
-
Сверх тогоО самых Родных29.04.2020
-
Сверх тогоCоветский солдат Джанибек Сулеев29.04.2020
-
Сверх тогоМ.Әуезовтің өмір жолындағы Орынбор және Ташкент кезеңдері04.04.2020
-
Сверх того125-летие Ильяса Жансугурова14.02.2020
-
Сверх тогоТіл мен дін – діл дербестігі26.08.2019